Nankai University scholar publishes long-lost Latin translation of Tao Te Ching
Share - WeChat
Tadd's connection with the Tao Te Ching began at the age of 14, when he came across an English version in a small-town library in the United States. That chance encounter sparked a lifelong interest that eventually led him to the British Library, where he began searching for a long-lost Latin translation.
He discovered that parts of the manuscript were faded and incomplete, and it was not until 2022 that he managed to obtain a full digital scan of the work. He spent a long time transcribing, comparing, and annotating the text word by word. "It was during the process of searching for translations of the Tao Te Ching that I conceived the academic concept of Global Laozegetics," Tadd said.
- No immediate casualties reported after 5.1-magnitude earthquake hits China's Xinjiang
- Shehuo festivities bring folk culture to life in Urumqi
- Datong emerges as Spring Festival hotspot
- Tourists flock to Zhaoyu Ancient City in Shanxi for Spring Festival
- Guangzhou Baiyun International Airport records breaking travel rush
- 5.1-magnitude quake hits China's Xinjiang

































